標題:
"Scrump-diddly-umptious" 點解?
發問:
如題...
此文章來自奇摩知識+如有不便請留言告知
最佳解答:
Q:"Scrump-diddly-umptious" 點解? A:Scrump-diddly-umptious是一個俚語。據稱是由英國兒童文學作家、劇作家和短篇小說作家Roald Dahl所創話的一字。它的意思其實是: (1)extremely tasty and delicious (2)really good and wonderful (3)fun/joyful 即用來形容某一物件極好/很好/很令人高興之意,例如: (1)this biscuit is scrumdiddlyumptious(這塊餅乾極好吃!!) (2)The movie is scrumdiddlyumptious!! 其他歷史沿用資料: 1962 _Marion ( Ohio ) star_ 23 Oct. 5 (advt.) Scrumdiddliumptious!* Walt Disney's happiest twosome...Lady and the Tramp. *It means fun for everyone! 1962 _Press Gazette_ ( Hillsboro , Ohio ) 27 Nov. 2 (advt.) Scrumdidliumptious is the word for Walt Disney's happiest motion picture, Lady and the Tramp. 1971 _Oakland Tribune_ 30 May (advt. for Willy Wonka's Candy Factory)Now you can make your own scrumdidilyumptious candy at home. 1971 _New York Times_ 30 June 29 (advt. for "Willy Wonka & The Chocolate Factory") It's scrumdidilyumptious! 1971 _Lincoln ( Neb. ) Star_ 25 July 3F /3 Technically, the film is a scrumdidilyumptious (as they say in the movie) delight. 1972 _Chicago Tribune_ 17 Nov. C11/6 "Scrumdidliumptious" is the name of a new candy bar. ... "Scrumdidliumptious," by the way, was anadjective used in the movie version of "Willy Wonka and the ChocolateFactory," which was financed by Quaker. 1973 _Ironwood ( Mich. ) Daily Globe_ 17 May 7 (advt.) Scrumdiddly~umptious! We've just about run out of superlatives to describe Bruno's Italian Bread ahd Hard Rolls. ***************** 它基本上可稱它是個合成字,其實是由Scrumptious及diddly兩個字組成: Scrumptious的是絕妙,極好之意;相反diddly卻是指無價值,平凡之意 不過似乎Scrump-diddly-umptious一字只表達了絕妙,極好之意?為什麼呢? 而跟據下文其實當中diddly可能是用作強調作用,又或表達一種合成意義: “In these cases, inclusion of an adjective (frequently an expletive) within another morpheme can be used to add extra emphasis and convey a combined meaning. Eg. fanbloodytastic So in this case scrumpdiddlyumptious conveys a meaning along the lines of: ‘very Scrumptious and rather diddly’ 即其實Scrump-diddly-umptious想表達的是“極好而非無價平凡”的事物
其他解答:
有極好之意